住所などを聞く

どこに住んでいるのか聞きたいときは、

¿Dónde vives? ドンデビベス どこに住んでいるの

と聞きます。スペイン通りに住んでいるよ と答えるときは

(Vivo)En la calle de España. エンラカジェデエスパーニャ

と答えます。

住所について話す時に必要になりそうな単語を挙げてみました。
calle カジェ 通り
plaza プラサ 広場
avenida アベニーダ 大通り 
número ヌーメロ 番地 
paseo パセオ 通り(意味は散歩道ですが、calleと比べて大通りにつけることが多いそうです。)


住所以外の情報を聞きたいとき

¿Qué (número de) teléfono tienes? ケ ヌメロデテレフォノ ティエネス 電話番号は何ですか。
   
¿Cuál es tu dirección de correo electrónico? 
クアルエストゥディレクションデ コレオエレクトローニコ  emailアドレスは何ですか。

ちなみに、メールアドレスの"@"はarroba アローバ、". "はpunto プント、"-"はguión ギヨン、"_"はguion bajo ギヨンバホ と言います。
また、電話やemailアドレスを持っていない場合は、

No tengo teléfono. ノ テンゴテレフォノ 電話を持っていません。

と答えます。


ちなみにパナマ市には番地がないので、住所は○○通りの□□というアパート、という感じで住所が成り立っています。目的地に着くのが結構大変です。

(;´▽`A``

             

国について話す

出身を伝える

私は日本人です。 と伝えたいときは

 
男性だったら  Soy japonés.   ソイ ハポネス
女性だったら  Soy japonesa.   ソイ ハポネサ

と言います。Soyというのは、動詞serが一人称形に活用したものです。意味は動詞のbeに近く、「~である。」を表します。また、○○人ですと言うときに、スペイン語は男性と女性で形が異なります。



だいたいは語尾が異なるだけで覚えやすいと思います。-oや子音で終わるのが男性形、-aで終わるのが女性系であることが多いです。また、-eや-iで終わるものは、男女共通の形をとるものが多いです。アメリカが何気に覚えにくいです。americano とか言いそうになるので気を付けましょう。


日本から来ました。 と伝えたいときは

Soy de Japón.  ソイデハポン

と言います。deは前置詞で、ここでは「~から」を表します。

両方合わせて、 日本の東京から来ました。 と伝えたいときは

Soy japonés, de Tokyo. ソイハポネス デトーキョー

と言えます。(女性でしたらjaponesa、ですね。)


出身を聞く

どこからきたの と聞きたいときは

¿De dónde eres? デドンデエレス

と聞きます。丁寧に、ご出身はどちらですか と聞きたいときは

¿De dónde es usted?  デドンデエスウステ

と聞きます。


言語について

日本語、スペイン語、というような言語を表す言葉は、国籍の男性形を使用します。

何語が話せますか と聞きたいときは

¿Que lenguas hablas? ケ レングアスアブラス

と聞きます。lenguaは言語、habrasはhablarという「~を話す」という意味の動詞です。

日本語と英語が話せますよ と答えるときは

(Hablo) japonés e inglés. アブロハポネス エイングレス

となります。このeは英語のandとおなじ、並列を表す接続詞ですが、通常はyを使います。ただ、ここでyを使ってしまうとjaponés y inglés.ハポネスイイングレスと発音が被ってしまうので、次に続く単語の発音がイで始まる場合は、yの代わりにeを使用します。


o(・ω・)人(・ω・)o



名前を聞く

名前を聞く

名前はなんていうの と聞きたいときは

¿Cómo te llamas? コモテジャマス と聞きます。疑問形なので語尾が上がります。

お名前なんですか

¿Cómo se llama usted? コモセジャマウステ

下の方が丁寧な言い方です。違いについては、後でまとめていきたいと思います。
ちょっとだけ文法を解説すると、
使われている動詞はllamarse。「~という名前である」という動詞です。後ろにseとつく動詞は再帰動詞と呼ばれていて、これら動詞は普通に使うときは、動詞の前にteやseといった目的語がつきます。これらについてはおいおいまとめていきたいと思います。(まとめたらリンク貼ります。)

苗字なんていうの と聞きたいときは

¿Cómo te apellidas? コモテアペジーダス

スペルがわからなくて、それどう書くの と聞きたいときは

¿Cómo se escribe? コモセエスクリーベ

書き取って、これあってる と聞きたいときは

¿Está bien así? エスタビエンアシー


名前を言う

私は花子よ と言いたいときは

Me llamo Hanako.  メジャモ花子

ハナって呼んでよ と言いたいときは

Llamame Hana.  ジャマメハナ

ちょっとだけ文法解説。llamameというのは動詞llamarseの命令形。命令形だと目的語が後ろに付くんですね。ややこしい。


さあこれで、お互いの名前を知ることができますね!

(・∀・)人(・∀・)

アルファベットと発音


スペイン語のアルファベットは英語と少しだけ違います。

Las letras (スペイン語アルファベット一覧表)


発音は、日本語とよく似ています。
ただし、気を付けなくてはならない発音がいくつかあります。

h (アチェ) は発音しない
 たとえば、hola やぁ だったら、発音はホラではなくオラになります。
ll (エリェ) はジャまたはリャと発音する
 たとえば、calle 通り だったら、発音はカジェ
rr は、巻き舌のラ 
 arroz  はアロースすが、このは巻き舌です。
・単語の最後につくd(デ)やj(ホタ)はほとんど発音しない
 Madrid マドリード は マドリー 、reloj 時計 は レロッ と聞こえます。


最初は慣れませんが、学んでいくうちに慣れてくるはずです。

(`・ω・´)b

あいさつ



スペイン語のあいさつも、日本と同じ、朝昼晩の3種類。

Buenos días.  ブエノスディアス
    おはようございます。 (朝から正午くらいまで)
Buenas tardes.  ブエナスタルデス
     こんにちは。 (正午くらいから夕方6時くらいまで)
Buenas noches.  ブエナスノーチェス
     こんばんは。 (夕方6時くらいから深夜まで)

それとは別に、いつでもどこでも使える
¡Hola!  オラ
  

という日本語の「やぁ!」にあたる挨拶があります。
知り合いと会ったときは
!Hola! ¿Como esta?   やぁ!元気?
でひとくくりにしたあいさつが多いです。



ちなみに、ここパナマでは、
¡Buenas! だけの挨拶を良くします。
エレベータで誰かに会ったら
¡Buenas! と挨拶して、去り際には Hasta luego.  (またね) または Chao. (じゃあね) と挨拶するのが普通です。

ヽ(*´∀`)八(´∀`*)ノ

  

はじめまして

はじめまして。
管理人の いに と申します。

訳あって半年ほど前からパナマで暮らしています。
全然スペイン語が話せないままパナマに来てしまったので、少し前からスペイン語の勉強を始めました。
はじめの数ヶ月は語学学校でスペイン語の授業をとっていたのですが、授業が早い早い・・・。
あっという間に教科書2冊終わったものの全然理解が追い付かない・・・。

ヽ(´Д`;≡;´Д`)丿

このままではまずい!と思い、現在はちまちまと復習がてらお勉強をしています。

このサイトは、復習したことをまとめておくノート代わりとして始めました。
ほぼ自分のための情報満載ですが、誰かのお役に立てることがあれば嬉しいなと思います。
間違った情報などございましたらご指摘下さい。

※このサイトは、パナマでのスペイン語をもとにしているため、単語や文法がスペインでの言葉と少し異なるところがあります。(大きな違いは、あなたたちを表すvosotrosが存在しないことです。)サイトを利用する際はその点をご考慮くださいますようお願いいたします。